今回の東京コラボ中国語通訳の翻訳実績は「中国人スタッフ研修用動画の中国語字幕作成」です。
今まで神奈川県内の某自動車部品メーカー様では、中国現地法人のスタッフを日本に呼んで、日本本社で研修を行っていました。
研修時は毎年、当社に通訳派遣を依頼いただいていましたが、昨今のコロナ禍で、日本に中国人スタッフを呼ぶことができなくなってしまいました。
またちょうど同じ頃、日本国内向けの研修でも、新型コロナウイルス感染予防対策で大人数で集まれないため、オンラインで研修を行うことになりました。
そこで人事部と中国法人の方が相談して、そのオンライン研修の内容を録画し、中国語字幕をつけたものを、中国現地法人スタッフの研修に活用することになりました。
研修の基本的な内容は、日本と中国も同じなので、ほとんどそのまま日本の研修内容を使いました(資料は毎年の研修用に翻訳済)。
今回はオリジナル動画から日本語の書き起こし、中国語翻訳、動画への中国語字幕の追加作業まで、セットでご依頼いただきました。
動画の字幕作成には、まず文字起こしが必要ですが、ある講師の方は滑舌が悪く、非常に聞き取りにくかったため、なかなか苦労しました(泣)
中国語に翻訳後、日本語で話すタイミングとずれないよう、日本語に堪能な中国語通訳スタッフが、動画に中国語字幕を入れていきました。
完成した動画はDVDで中国現地法人に送るのと同時に、中国のクラウドサーバーにもアップして、いつでもスタッフが見れるようにしました。
コロナ禍が終息するまでは、日本に中国人スタッフを呼ぶことができないため、このような研修動画の制作は増えると思われます。
研修用の動画以外でも中国語字幕作成は可能ですので、中国語翻訳ご希望の方は、お気軽にお問い合わせください。